Translating Baddawi into Italian. A Multimodal Analysis of Leila Adelrazaq's Representation of the Baddawi Refugee Camp
DI CHIRO, MARTINA
2020/2021
File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Thesis Martina Di Chiro 268353.pdf
accesso solo dalla rete interna
Descrizione: Questo studio esplora la natura multimodale del graphic novel Baddawi, di Leila Abdelrazaq, proponendo una traduzione inedita e parziale in lingua italiana. L'opera è incentrata sulla questione israelo-palestinese e sull'omonimo campo profughi.
Dimensione
13.08 MB
Formato
Adobe PDF
|
13.08 MB | Adobe PDF | Contatta l'autore |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
Il download dei file è consentito soltanto per chi si collega da rete interna o da proxy.
Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento:
https://hdl.handle.net/20.500.12319/5702